Вот представьте себе, да? Звонит будильник, обычное такое утро, вы, значит, тянетесь к телефону, чтобы его, ну, наконец-то, заткнуть. Открываете глаза, а вместо привычного «Доброе утро, мир, мать его!» или там «Чёрт, опять понедельник…» у вас из горла вырывается что-то вроде… «Guten Morgen, Welt, zum Teufel!»
И вы такие: «Что? Какого чёрта?» А потом понимаете: вы не просто проснулись, вы проснулись, говоря на совершенно другом языке. И так – каждый день. Каждый божий день, Карл! Сегодня немецкий, завтра – какой-нибудь кхмерский, послезавтра – вообще язык жестов аборигенов острова Пасхи, или, не знаю, древнешумерский. Ну, это же абсурд, да? Но давайте попробуем, а?
Утро начинается не с кофе, а с лингвистического квеста
Первое, что приходит в голову: завтрак. Вы, значит, пытаетесь спросить у своей второй половинки: «Дорогой/дорогая, не передашь мне, пожалуйста, масло?» А у вас выходит: «Mīļais/mīļā, vai tu varētu man padot sviestu, lūdzu?» И вот ваш любимый человек смотрит на вас, как на пришельца, а вы на него – с не меньшим замешательством, потому что он, скорее всего, в этот момент говорит на каком-нибудь суахили или, того хуже, на эсперанто. Полный хаос! Домашние животные, наверное, были бы единственными, кто сохранил бы спокойствие, потому что им, по большому счёту, вообще без разницы, на каком языке вы просите их не грызть тапок. Главное, чтобы интонация была правильная, и миска полная.
А работа? Ох, работа! Представьте совещание в понедельник. Вы приходите, полные решимости обсудить квартальные отчёты, а ваш директор начинает говорить на мандаринском, главный бухгалтер – на португальском, а вы – на финском. Это же не совещание, а какой-то филиал ООН, да ещё и без синхронных переводчиков! Сроки горят, проекты стоят, а коллеги пытаются объяснить друг другу, что им нужно, рисуя на доске схематичные картинки и отчаянно жестикулируя. Ну, или просто все синхронно вздыхают и пьют успокоительное.
Образование, технологии и культурный шок
Как бы тогда выглядела система образования? Уроки иностранного языка стали бы, ну, скажем так, несколько бессмысленными. Зачем учить английский, если завтра ты проснёшься и будешь говорить на урду? Может быть, все перешли бы на универсальный язык математики? Или, как вариант, все школы мира стали бы обучать исключительно мимике и пантомиме. «Сегодня у нас урок жестов, дети. Покажите, как вы просите добавки!»
Технологии? О, Сири, бедняжка, наверное, сошла бы с ума. «Окей, Гугл, какая сегодня погода?» – «Hola, Google, ¿qué tiempo hace hoy?» – «Hey, Google, what’s the weather like today?» – и всё это за один час, от одного пользователя. Думаю, все голосовые помощники просто бы молчали, предпочитая не рисковать. А переводчики? Они бы работали на износ, пытаясь угнаться за этим лингвистическим калейдоскопом. Хотя, что им переводить, если каждый день новый язык? Это же как бесконечная гонка без финиша.
Культура бы тоже, наверное, претерпела колоссальные изменения. Представьте, как бы писали книги? Каждый день новый язык. Это же как… ну, как писать «Войну и мир» на 365 разных языках, да ещё и чтобы сюжет не терялся! Музыка, возможно, стала бы более универсальной, меньше слов, больше инструментальных композиций. Или, наоборот, появились бы «ежедневные песни», которые каждое утро переписывались бы на новом языке, становясь совершенно новыми произведениями. Представляете, как Adele поёт «Hello» на иврите, а потом на малайском?
Немного абсурда и неожиданных бонусов
Но есть ведь и плюсы, да? Ну, например, вам никогда не надоест один и тот же язык. Каждый день – новое открытие, новая грамматика, новые звуки! Это как бесконечное путешествие по лингвистическим джунглям, причём без виз и билетов. Вы бы стали мастером импровизации, а ваша артикуляция была бы просто на зависть любому полиглоту.
Или вот ещё: больше никаких неловких ситуаций, когда вы случайно подслушали чужой разговор. Ведь завтра вы его всё равно не поймёте! И никакой сплетни, которая бы держалась дольше суток, потому что на следующий день её уже никто не сможет пересказать. Это, между прочим, огромный плюс для конфиденциальности и душевного спокойствия. И, э-э, представьте, как смешно было бы пытаться заказать пиццу, когда вы говорите на каком-нибудь редком диалекте индейцев навахо. «Один “Пепперони”, пожалуйста, и, может быть, немного… сыра?» – и указываете на картинку. Или просто рисуете пиццу на салфетке.
Конечно, это был бы настоящий хаос, ежедневный стресс и, наверное, огромный всплеск спроса на услуги психологов. Но, с другой стороны, это была бы и нескончаемая череда приключений, постоянное обучение и, что уж там, отличный повод посмеяться над собой и над этой абсурдной реальностью. В конце концов, кто знает, может быть, именно в один из таких дней, проснувшись и заговорив на языке птиц, вы наконец-то поймёте, что именно хочет от вас та вредная ворона, которая каждое утро сидит на вашем подоконнике.
- **Плюс:** Никогда не скучно.
 - **Минус:** Никогда ничего не понятно.
 - **Бонус:** Вы мастер пантомимы.
 
